Our history, our voice: Latinx at Duke // Nuestra historia, nuestra voz: Latinas/os/es/x en Duke

Change Over Time / Cambiando Con El Tiempo

HOW DID LATINX CHANGE OVER TIME?
These two facing cases demonstrate a gradual change in perspective among the Latinx student community at Duke. In the first case we see the members and goals of earlier organizations centered around Latinx culture as Spanish-speaking and international. In the second case, club members and goals become more focused on students’ own Latinx experiences in the U.S. Beyond these two facing displays, we see present-day organizations with a variety of Latinx voices in the final case. The shift may have been driven in part by a shift in the Latinx student population itself, with more Latinx students coming from within the United States and also from Latin America.
In making this exhibit, we are acutely aware of the lack of documentation of Latinx student organizations--and all student organizations--over time in the Duke University Archives and the silences of our research. The profiles of Mary García and Enrique Peñalosa use the stories of two Latinx students to exemplify broader trends in Duke’s Latinx student community: both were affiliated with early “Hispanic” organizations but also moved the conversation toward Latinx-centric activities.

¿CÓMO FUERON CAMBIANDO CON EL TIEMPO LOS LATINXS?
En estas dos vitrinas ubicadas frente a frente se muestra el cambio gradual de perspectiva de la comunidad de estudiantes latinxs de Duke. En la primera vitrina, vemos a los integrantes y las metas de las primeras organizaciones centradas en la cultura latina considerada hispanohablante y extranjera. En la segunda, los integrantes y las metas del club se centran más en las experiencias latinas de los estudiantes en EE. UU. Más allá de estas dos vitrinas frente a frente, en la vitrina final, vemos organizaciones actuales con una variedad de voces latinas. Este cambio puede haber sido motivado en parte por un cambio en la población estudiantil latina en sí conforme al cual habrían llegado a Duke más estudiantes latinxs provenientes de otros estados de Estados Unidos y también de América Latina.
Al hacer esta exposición, hemos estado muy conscientes de la falta de documentación de la cual adolecen los archivos de la Universidad de Duke en cuanto a las organizaciones de estudiantes latinxs –y a todas las organizaciones de estudiantes– y también de los silencios de nuestra investigación. Los perfiles de Mary García y Enrique Peñalosa presentan las historias de dos estudiantes latinxs para ejemplificar tendencias amplias de la comunidad estudiantil latinx de Duke: ambos estaban afiliados a las primeras organizaciones "hispanas", pero también llevaron la conversación hacia actividades centradas en los latinxs.


Club Panamericano (active intermittently into the mid-1950s) had a mission to encourage and stimulate an interest in all things Hispanic. Sigma Delta Pi (active at Duke from the 1930s to the 1970s) is the National Collegiate Hispanic Honor Society, “promoting the study of Spanish languages and the cultures of its native speakers.” Also seen in case #3, the International Club (founded in 1954) included all nationalities and had a goal to “encourage friendship and understanding among foreign and native students.” All of these organizations typically had majority non-Latinx students and included some cultural events that might be considered culturally inappropriate today.

El Club Panamericano (activo intermitentemente hasta mediados de la década de los años 50) tenía la misión de animar y estimular el interés por todo lo hispano. Sigma Delta Pi (organización en funciones en Duke desde los años 30 hasta los años 70) es la Sociedad Nacional Honoraria Hispánica, que "promueve el estudio de los idiomas españoles y las culturas de los hispanohablantes". En la vitrina 3, también se ve el Club Internacional (fundado en 1954) que incluía a todas las nacionalidades y tenía el objetivo de "fomentar la amistad y el entendimiento entre estudiantes extranjeros y nacionales". Todas estas organizaciones generalmente tenían una mayoría de estudiantes no latinxs y presentaban eventos culturales que podrían considerarse culturalmente inapropiados en la actualidad.


The emerging student associations of the 1970s tended to have stronger progressive political commitments than those from previous years. All of these clubs paved the way for the first Latinx group at Duke with a more defined identity profile, SALSA. Shown here is Mary Garcia, T’80, a member of Phi Mu. Mary was a Latinx student from Florida who authored this flyer and was the secretary of the International Association (previously the International Club).

Las asociaciones de estudiantes emergentes de los años 70 tendían a tener compromisos políticos progresistas más fuertes que antes. Todos estos clubes allanaron el camino para el primer grupo de latinxs de Duke con un perfil de identidad más definido, SALSA. Aquí aparece Mary García, T'80, integrante de Phi Mu. Mary era una estudiante latinx de Florida, autora de este volante y secretaria de la Asociación Internacional (anteriormente llamada Club Internacional).


Enrique Peñalosa, the former mayor of Bogotá, graduated from Duke in 1977. While a student he wrote many opinion pieces for the Chronicle, played on the soccer team and recently he was interviewed by LASO (Latin American Student Organization). This Chronicle article discusses the economic effects of boycotts of coffee and its geopolitical implications. In the 1960s, boycotts became increasingly popular among university students, but rather than criticizing the political act, this piece by Peñalosa, focuses on the rigorousness of its economic grounds.

Enrique Peñalosa, ex alcalde de Bogotá, se graduó de Duke en 1977. Mientras era estudiante, Peñalosa escribió muchos artículos de opinión para la Chronicle, jugó en el equipo de fútbol y, recientemente, fue entrevistado por la Organización de Estudiantes Latinoamericanos (Latin American Student Association, LASO). En este artículo de la Chronicle se analizan los efectos económicos de los boicots al café y sus implicaciones geopolíticas. En los años 60, los boicots se volvieron cada vez más populares entre los universitarios, pero más que criticar el acto político, este artículo de Peñalosa se centra en la rigurosidad de su fundamento económico.


Guido Fischer, T’85, was a mechanical engineering major from Venezuela and the International House Student Resident in 1985. In this letter, he recounts a recent ADSU (Associated Students of Duke University) ADSU budget cut to the International Association as a misperception of the International House and hopes to understand the larger “apathy towards any larger international order” he has noticed during his time at Duke. Open Letter by Guido Fischer, November 5, 1985. International House records, Box 9, “International House Newsletter, 1983-1995” folder.

Guido Fischer, T'85, era un estudiante de ingeniería mecánica de Venezuela, y fue estudiante residente de la Casa Internacional en 1985. En esta carta, Fischer presenta una reducción presupuestaria impuesta por la organización de Estudiantes Asociados de la Universidad de Duke (Associated Students of Duke University, ADSU) a la Asociación Internacional como resultado de una percepción errónea de la Casa Internacional, y espera entender la "apatía hacia toda ampliación del orden internacional" que ha notado durante su estadía en Duke.

Some materials and descriptions may include offensive content. More info